Da haben sie sich's mit dem Übersetzen aber leicht gemacht...
Eigentlich müsste es "bleibende Karte Karte" heißen, da "permanent" bereits so ungeschickt als "bleibende Karte" übersetzt wurde...nicht dass das schon ungeschickt genug wäre was Spielsteine angeht...da könnte man wirklich mal was dran ändern.
Wie man hier gut sehen kann wurden in M10 die einst als "Weltenwanderer" eingedeutschten Karten in "Planeswalker" zurückbenannt. Warum also nicht die viel holpriger klingenden "bleibenden Karten" endlich in "Permanent" umbenennen und den weniger verwirrenden Anglizismus in kauf nehmen?